Ключевые слова
- Художественная этнография
- Коренные народы Дальнего Востока
- Образ восприятия Китая
- Хунхузы
Аннотация
Кимонко Джанси Батович (1905-1949), первый удэгейский писатель, зачинатель удэгейской литературы.
Повесть «Там, где бежит Сукпай» (переведена на русский язык дальневосточной писательницей Юлией Шестаковой) в форме семейной хроники повествует о жизни удэгейцев до и после революции. Это — семейная хроника. Через семью героя, мальчика Джанси, раскрыта судьба всего удэгейского народа.
Книга открывается древними сказаниями о том, как предки автора пришли на реку Сукпай. Затем перед читателем разворачивается подробная картина традиционной жизни удэгейцев: охота на соболя и медведя, ловля рыбы (хариуса, кеты), опасные путешествия по тайге.
Автор не идеализирует прошлое. Он показывает постоянную зависимость его народа от суровой природы, жестокие междоусобные войны между родами, а также разорение от набегов хунхузов и грабежи со стороны китайских купцов.
Переломный момент наступает с появлением русских. Именно их помощь позволила удэгейцам по-новому взглянуть на мир, отказаться от устаревших и жестоких обычаев, приобщиться к культуре, получить медицинскую помощь и новые орудия труда.
Центральный персонаж — мальчик по имени Джанси, в котором легко угадывается сам автор. Через его восприятие и взросление читатель и наблюдает за жизнью рода. Отдельные главы посвящены и другим важным персонажам — например, отцу Джанси, другим сородичам, шаманам. Также в повести показаны и реальные исторические фигуры — советские работники, которые приезжали к удэгейцам с целью помочь им устроить новую жизнь.
Впервые повесть была опубликована в 1950 г.
Ссылка на грант
Исследование поддержано грантом РНФ, проект № 25-78-10055 «Становление художественной этнографии в творчестве дальневосточных писателей (середина XIX – первая половина XX вв.)».
Библиографическое описание
Кимонко Д. Там, где бежит Сукпай: повесть / пер. с удэг. [и предисл.] Ю. Шестаковой. – Благовещенск: Хабар. кн. изд-во, 1972. – 158 c.: ил.