Японии и японцы в фронтирном сознании Венедикта Марта: постижение «своего» через познание «чужого». Доклад К.А. Землянской

Японии и японцы в фронтирном сознании Венедикта Марта: постижение «своего» через познание «чужого». Доклад К.А. Землянской

21 ноября 2024 года на очередном заседании Лаборатории фронтирных исследовании был заслушан доклад К.А. Землянской, н.с., старшего преподавателя кафедры литературы и мировой художественной культуры АмГУ на тему "Японии и японцы в фронтирном сознании В. Марта: постижение «своего» через познание «чужого»".

Художественное погружение в японскую культуру у Венедикта Марта начинается с изучения языка и рассказов отца об этой далекой стране, и воплощается в форме миниатюры, созданной по русским жанровым моделям. Личный опыт посещения Японии, сближение с современными японскими писателями обогащают творческую манеру писателя, делают его произведения созвучными именно японской литературе как на идейно-тематическом, эмоциональном уровнях, так и в жанровых формах японской литературы тех лет. Художественная этнография Венедикта Марта о Японии пронизана эстетикой моно-но аварэ и выражена в форме популярных классических жанров танка, хокку, кайдана, дзуйхицу, в русле тех модернизаций, которые происходили с ними в начале ХХ в. Процесс металитературной рецепции японской культуры проходит у Марта через переводы стихотворений классических японских поэтов, стилизации к синтезу жанровых форм японской литературы с модернистскими находками русской литературы. Именно через металитературную рецепцию создается образ восприятия Японии и японцев у Венедикта Марта в первый период его творчества.
В советский период Март в художественном творчестве следует тенденциям, которые существовали в советской литературе в отношении японцев. В соответствии с этим подбираются и темы произведений. Искренняя любовь писателя к японской культуре не могла быть воплощена открыто. Именно в публицистике, в очерках на сугубо этнографическую тематику Март смог выразить свое понимание чужой культуры. Современные процессы в отдельных сферах японской культуры вызывали в нем тревогу. Влияние западной культуры стирало ту оригинальность традиционной Японии, которую так ценил писатель. Через сближение японской старины с образами русского фольклора писатель стремился приблизить советского гражданина к пониманию чужой культуры.

Запись выступления доступна по ссылкам:
Часть 1: http://drive.google.com/file/d/1K_cy8z-PeH9rqwYcWe7oBZnGOc2u81-0/view?usp=drive_link
Часть 2: http://drive.google.com/file/d/1_hELTKohZiQG1y6XVfv7Qs1_g4KW11oh/view?usp=drive_link

Исследование поддержано Программой стратегического академического лидерства «Приоритет-2030», в рамках лаборатории под руководством молодых исследователей. Проект № FZMU-2022-0008, рег. номер 1022052600017-6.

Возврат к списку